Italianización fascista

De Metapedia
Saltar a: navegación, buscar
La Italianización Fascista fue un proceso por el cual, entre 1924 y 1945, el gobierno fascista de Benito Mussolini hiciese que la población de origen extranjero residente en Italia asuma el idioma y la cultura italiana.

Tierras anexionadas

Este programa de italianización pretendía absorber las minorías lingüísticas y dialectales en Italia. Los grupos étnicos con una identidad nacional específica residían todos en las tierras anexionadas tras la Primera Guerra Mundial: Venecia Julia y la Dalmacia italiana (eslovenos y croatas), provincia de Bolzano (austríacos) y "Val Canale" (eslovenos y austríacos).

Bajo este programa las minorías extranjeras fueron forzadas a asistir a escuelas en italiano y a usar sólo este idioma en público (incluyendo iglesias). Las instituciones de dichos grupos fueron cerradas y topónimos y apellidos traducidos. Por otro lado, los nombres italianos germanizados o eslavizados bajo el Imperio Austríaco fueron restaurados a su forma original.[1]

Se favoreció además la inmigración de italianos de otras partes de la península a la región de Bolzano.

Venezia Giulia y Dalmacia

Con respecto a Venezia Giulia y Dalmacia, la italianización fue aceptada por algunos eslovenos y croatas deseos de adquirir la plena ciudadanía y progresar socialmente.

Durante la administración italiana de Dalmacia, los fascistas hicieron todo lo posible para italianizar Dalmacia. La administración italiana además estimuló el movimiento de población eslava a Italia Meridional (Campania, Lucania, Calabria y Apulia) y las colonias en África Oriental. Mientras, se trajeron italianos de esas regiones del sur para poblar Dalmacia e Istria.

En las escuelas primarias y los jardines de infancia se colocaron profesores italianos para mantener a los niños bajo influencia italiana el día entero. El principal autor de esta política fuer Italo Sauro, consejero personal de Benito Mussolini para italianización.

Cerdeña

Desde 1720, la isla de Cerdeña se había convertido en una posesión de ultramar de la Casa de Saboya, que en aquel entonces ya reinaba en varios estados italianos, sobre todo en el Piamonte; los Saboya impusieron el italiano a Cerdeña, sobre la que ejercían un control directo, como parte de una política cultural más amplia destinada a unir la isla a la Península de forma que se evitara o bien posibles intentos de separación política, basados en la lengua autóctona de los isleños, o bien un interés renovado por parte de España. Sin embargo, no fue hasta el ascenso del fascismo que el sardo se convirtió en un idioma activamente prohibido y/o excluido de cualquier manifestación cultural residual para apoyar un cambio definitivo al italiano, que al final de la Segunda Guerra Mundial se convirtió en el idioma principal de la isla. En pocas generaciones, el sardo, así como el dialecto catalán propio de Alghero, se ha convertido en una lengua minoritaria aprendida por un número cada vez menor de familias sardas, la mayoría de las cuales han optado por el italiano como lengua de uso cotidiano. Un estudio realizado en 2012 por la Universidad de Cagliari y la Universidad de Edimburgo reveló que los entrevistados que se oponían enérgicamente al uso del sardo y que se identificaban predominantemente como italianos eran también los que expresaban la opinión más desfavorable hacia la autonomía regional.

Venecia Tridentina (Bolzano)

En 1939 Hitler y Mussolini alcanzaron un acuerdo sobre el estatus de la población germana que vivía en Venecia Tridentina, en la Provincia de Bolzano: podían emigrar a la Alemania o a los territorios colonizados por esta en Europa del Este como Crimea o permanecer en Italia y aceptar su completa italianización.

Italianización del lenguaje

En la década de 1930 hubo un programa de italianización del lenguaje. Palabras extranjeras fueron prohibidas mientras se acuñaban neologismos en italiano, como es el caso de "calcio" por el anglicismo "football" o "consociazione" por "club".

En menor medida, el programa incluía la gramática. "Lei" la forma singular de tu en italiano (informalmente, "tu") fue cambiada por "voi" (forma plural, equivalente al vosotros).

Referencias

  1. Regio decreto legge 10 Gennaio 1926, n. 17: Restituzione in forma italiana dei cognomi delle famiglie della provincia di Trento

Artículos relacionados