Fondo de ayuda a Metapedia, 2018: Internet es el principal campo de batalla de la Metapolítica de nuestro tiempo. ¡Ayúdanos! | |||
| |||
|
Yo tenía un camarada
Sumario
Camarada caído
Corresponde esta canción a los primeros tiempos de Falange Española, y surge para testimoniar el respeto que en la misma se tenía hacía el camarada caído. La música es una adaptación de la canción tradicional alemana "Ich hatt' einen kameraden" (Yo tenía un camarada), cuyo autor es Ludwig Uhland (1787-1862).
Segunda Guerra Mundial
Escrita en 1809, se hizo famosa en el resto del mundo durante la Segunda Guerra Mundial, a pesar de tener ya entonces casi 150 años de antigüedad. De las dos versiones que existen, recogemos en primer lugar, la aparecida en el "Cancionero Juvenil" de 1975; la segunda versión se publicó en el "Cancionero de las O.J." de Asturias.
Primera versión
“ | Yo tenía un camarada.
!Entre todos el mejor! Siempre juntos caminábamos, siempre juntos avanzábamos, al redoble del tambor.
-¿Va por ti o va por mi? A mis pies cayó herido el amigo más querido y en su faz la muerte vi.
mientras yo el fusil cargué. Yo le quise dar la mía y en su rostro se leía: -!Por España moriré!
!Gloria y victoria! Con el cuerpo y con el alma, con las armas en la mano, por la Patria.
el viento los lleva por ahí, que en España, que en España, empieza a amanecer. |
” |
Segunda versión
“ | Yo tenía un camarada.
!Nunca lo hallaré mejor! Que en la gloriosa jornada iba, firme la pisada, al redoble del tambor.
-¿Para quién de los dos es? Era el dialogo postrero, y bajo el plomo certero cayó tendido a mis pies.
quiere mi mano estrechar. -¡Duerme en paz, querido hermano! La Patria quiere mi mano para volver a atacar.
!Nunca lo hallaré mejor! Que en la gloriosa jornada iba, firme la pisada, al redoble del tambor. |
” |
Versión Chilena
“ | Yo tenía un camarada
Y otro igual no encontraré El clarín llamo a combate Siempre a mi lado marchaba Al mismo paso y compás (bis)
Silbando viene una bala Es para mí o es para él Le toco mucho lo siento Y yace a mis pies sangrientos Como un pedazo de mí (bis)
Mientras yo cargo el fusil No puedo dártela muero Vive feliz compañero Se valiente y varonil (bis) |
” |