Maricón
Actualmente en España se usa esta palabra entre los propios homosexuales sin ninguna carga peyorativa, como parte de una reapropiación o reivindicación del término[4]. Lo prefieren frente a gay, al que consideran un eufemismo extranjero.
Sumario
Etimología
Maricón es un aumentativo de Marica, que a su vez es diminutivo del nombre propio "María".
Historia
Marica, como mariquita y mariquilla es muy empleado en España desde la Edad Media. Al ser María un elemento omnipresente en gran cantidad de nombres de mujer es casi un sinónimo de mujer que aparece en multitud de compuestos (mariposa, marimacho, maricastaña, etc). Así la forma marica llegó a ser sinónimo de chiquilla, rapaza o sirvienta.
- El registro más antiguo que se conserva de maricón pertenece a la Comedia Seraphina (1517), cuya trama gira sobre el amor entre un hombre hacia dos mujeres y que recoge el habla popular de la España de su época en toda su vitalidad. En un pasaje de la Comedia, se menciona furtivamente que, si un hombre no se acuesta con mujeres, "lo tienen por maricón".
- Casi un siglo después, el diccionario de Covarrubias (1611) fue el primero en incluir una definición para maricón: "el hombre afeminado que se inclina a hacer cosas de mujer".
- Desde los siglos XVI y XVII se llama marica a la muñeca de trapo que se maneja con hilos, e incluso al títere en general, por lo que marica significa marioneta. Este es el único significado que recogen para marica diccionarios como el de Palet (1604), Oudin (1607) y Vittori (1609)[5].
- En 1620, el lingüista italiano Lorenzo Franciosini recoge el significado de afeminado y en 1679 ya el diccionario de Henríquez distingue para marica el significado de "cobarde" e introduce maricón con el sentido de afeminado.
- El primer diccionario de la Real Academia Española que introduce el vocablo marica es el de 1734. Pero además de afeminado, maricón es definido como "cobarde".
- Después en 1787, el diccionario de Terreros identifica marica, maricón y mariconazo, y para los tres da la misma definición:
- Correspondían a los homosexuales definiciones negativas asignadas habitualmente a las mujeres, pero no se hacía referencia directa a la atracción sexual por miembros del mismo sexo hasta finales del siglo XIX, cuando se identifica "maricón" con "sodomita". Desde ahí en adelante, el diccionario de RAE definía hasta la edición 22º de 2001, la voz "maricón" como sinónimo de sodomita[6]. Sin embargo, esto fue retirado para adaptar los significados a la corrección política.
Reapropiación
El lobby homosexual se ha planteado reivindicar el uso de "maricón" a través de una resignificación del lenguaje. Un proceso que se conoce como "reapropiación" entre las técnicas de manipulación del lenguaje que propone el marxismo cultural.
Pero según el activista, el hecho de que solo los homosexuales tengan permitido usar un término considerado ofensivo, resulta contraproducente:
Referencias
- ↑ «Maricón Perdido», la nueva serie española que se podrá ver en Uruguay
- ↑ Crítica: ‘Maricón Perdido’, Bob Pop se abre en canal y convence con su primera serie
- ↑ Real Academia Española: Diccionario de la lengua española
- ↑ La reapropiación del insulto: ser “maricón” ya no duele
- ↑ Anders, Valentín. «Etimología de maricón» (en español). Consultado el 20 de octubre de 2021.
- ↑ Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española, 22º edición (2001). Ed. Espasa. ISBN 978-84-239-6814-5
- ↑ Por qué los gais nos llamamos maricón
Artículos relacionados
- Homosexualismo
- Historia de la homosexualidad
- Bailes de maricones
- Afeminado
- Sodomita
- Marimacho
- Maricoin